Articles translated into foreign languages

2014: Three modernists: Witkacy - Schulz - Gombrowicz (similarities and differences), transl. by David Malcolm, „Tekstualia in English”, Warszawa 2014, pp. 11-26. See  On-Line.

2013: La littèrature du jeune modernisme w: Karol Irzykowski, La Chabrque. Les rêves de Maria Dunini, édition biligue, trad. par Mateusz Chmurski, Kinga Callebat, Parick Rozborski, Paris 2013, s. 32-45.

2013: "Sous le ligne de Lucifer" w: "Aleksander Wat sur tous les fronts", sous la direction de Maria Delaperrière, Institut d'études slaves & Société historique et littéraire polonaise, Paris 2013 (in print).

2012: "Heimat vieler Völker". Die "Idee von der gemeinsamen Heimat" im Werk von Józef Mackiewicz [in:] "Zwischen (Sowjet-) Russland und Deutschland. Geschichte un Politik im Schaffen von Józef Mackiewicz (1902 - 1985), Herausgegeben von Krzysztof Ruchniewicz und Marek Zybura, Fibre Verlag, OsnabrĂźck 2012, s. 129 -142.

2010: J.Neubauer, W.Bolecki, Two Regionalists of the Interwar Period. Józef Mackiewicz nad Maria Berde [in:] History of Literary Cultures of East-Central Europe. Junctures and disjuntures in the 19th and 20th centuries. Vol 4: Types and Stereotypes, ed. by Marcel Cornis Pope and John Neubauer, John Benjamins Publishing Company, pp. 539 -548. See  On-Line

2009: "L'impressionnisme de Conrad et la littérature polonaise", [w:] "Joseph Conrad, un Polonais aux confins de l'Occident", sous la direction de Maria Delaperrière, Institut d'études slaves & Société historique et littéraire polonaise, Paris 2009, ss. 195-209.

2009:    "Exile Diaries: Sándor Márai, Gustaw Herling-Grudziński and Others. Eight Issues of Comparison". Exile Autobiographical Exile Writing, [in:] John NEUBAUER, Borbála Zsuzsanna TÖRÖK (Eds.), The Exile and Return of Writers from East-Central Europe. A Compendium, Walter de Gruyter - Berlin - New York, 2009, pp.422 - 431.  On-Line

2009:    "Kultura (1946 - 2000). Exile Cultures Abroad: Publishing, Ventures, Exiles Associations, and Audience [in:] John NEUBAUER, Borbála Zsuzsanna TÖRÖK (Eds.), The Exile and Return of Writers from East-Central Europe. A Compendium, Walter de Gruyter - Berlin - New York, 2009, pp.144 - 188. See  On-Line

2008: La modalitè littèraire en tant que tèmoignage [w:] Le tèmoigne dans la littèrature polonaise du XXe siècle. Textes rèunis par Hanna Kunicka et Charles Zaremba, Institut d'Ètudes Slaves, Paris, p.11 - 25.  On-Line

2008: Rossija, bolszewizm i Polsza w tworczestwie Josefa Mackiewicza (pieriewod Dina Kostjanowskaja) w: Polsza i Rossija wo wzaimnych priedstawlieniach. W: "Istorik i chudożnik", 2008 nr 1-2 (15-16), s. 99-115, Moskwa 2008. See On-Line

2008: Métafiction et métanarration [dans:] Percer le mystère de la chabraque. Dossier critiqueréuni par Zofia Mitosek et Kinga Siatkowska-Callebat, Paris 2008. See On-Line

2008: Marai Sandor, Gustaw Herling-Grudziński (es masok), trans. Palfalvi Lajos, Nagy Vilag 2008 nr 3, p.253-259Budapest.  On-Line.

2007: Varsoi Latkepek, trans. Palfalvi Lajos, Europai kulturlis fuzetek, p. 11-16, Budapest.

2007: Gombrowicz and Science [in:] Russian Literature LXII (2007) IV [available online atwww.sciencedirect.com]

2007: Aphorismes: une autre lecture de Gombrowicz [dans]: Witold Gombrowicz entre l’Europe et l’Amérique, éd. Marek Tomaszewski, préface Rita Gombrowicz, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Asq, p. 159 -170. See On-Line

2006: "La place de la prose dans le projet de modernite de Milosz", traduit par Kinga Siatkowska-Callebat, Piotr Bilos [dans:] Czesław Miłosz et le vingtieme siecle. Publié sous la direction de Maria Delaperriere, Institute d’Etudes Slaves, Paris 2006, p.109-116.  On-Line

2006: "A modernizmus a XX. szazadi lengyel irodalomban" w książce zbiorowej pt.Irodalom es normalitás. Tanulmányok a modern lengyel irodalomról és színházaról, red. Pálfalvi Lajos, wydawnictwo Attraktor, Máriabesnyő-Gödöllő s. 36-62.

2006: "Modernseg es modernista a XX. szazadi lengyel költeszetben" w książce zbiorowej pt. Irodalom es normalitás. Tanulmányok a modern lengyel irodalomról és színházaról, red. Pálfalvi Lajos., wydawnictwo Attraktor, Máriabesnyő-Gödöllő, 2006. s.63-77.

2006: Gombrowicz Aphorismen [in: ] Gombrowicz in Europa. Deutsch-polnische Versuche einer kulturellen Verortung Herausgegeben von Andreas Lawaty und Marek Zybura, Harrassowitz Verlag, 2006, s. 269-278.

2006: Wisława Szymborska and Modernism in Poland [in:] Wisława Szymborska. A Stockholm Conference, May 23-24, 2003, ed. L. Neuger, R. Wennerholm, Konferenser 60, Stockholm 2006, p.20-30. See On-Line

2005: Gender and Sex in Early Polish Modernism: Przybyszewski. Irzykowski, Witkacy, Schulz, trad. Ursula Phillips [in] Gender and Sexuality in Ethical Context. Ten Essays on Polish Prose, edited by Knut Andreas Grimstad and Ursula Phillips, Slavica Bergensiana 5; Bergen 2005, s. 98-123. Zob. On-Line

 

2005: Das "principium individuationis". Nietzscheanische Motive im Werk von Bruno Schulz. Aus dem Polnischen von Ursula Kiermeier [in:] Polnische Literatur im europäischen Kontext. Festschrift für Brigitte Schultze zum. 65Geburtstag, Frank Gobler (Hrsg.), Verlag Otto sagner, Munchen 2005, s.13-34. See On-Line

Le principe d’individuation.(Les motifs Nietzschéens dans l’œuvre de Bruno Schulz). Non published. See on-line

2005: "Ez az én fejlődésregényem". W.Bolecki beszelgetese Gustaw Herling-Grudziński a Más világrol, transl. into Hungarian Pálfalvi Lajos, "Nagy Világ. Világirodalmi folyóirat", nr 4, p. 303 - 320.  On-Line

2004: Witold Gombrowicz. A l'occasion du centième anniversaire de sa naissance, trad. par Damian Rosset, Ecriture 64. Revue Littéraire, Lausanne 2004, p. 166-174.  On-Line

2004: Modalnost - literarna veda in kognityvizem (oris), przeł. Marko Juvan, "Primerjalna književnost", 2004 nr 1 (27), Ljubliana.  On-Line

2004: Százéves Gombrowicz,przeł. J. Reiman, "Kalligram", Budapeszt 2004, December, s. 72-76.

2004: «Jusque’à la fin du monde» Autour Requiem pour un Carillonneur de Gustaw Herling-Grudziński, trad. par. B. Vassal, Les Nouveaux Cahiers Franco-Polonais, No 3, Paris, L'Universit? de Paris IV; p. 28 - 44.

2004: Le modernism et la modernitè dans la poésie polonaise du XXesiècle, [dans:] La poésie polonaise du vingtième siècle. Voix et visag, sous la direction de M. Delaperièrre, Institut D’Études Slaves, Paris.

2003: Виткаци – Шулц – Гомбрович, превела са пољског Бранислава Стојановић, "Градац", Чачак, год. 29, бр. 148-149, стр. 127-138.

2003: La mia "isola". Conversazione con Włodzimierz Bolecki, traduzione di Marta Herling.Gustaw Herling, L'Isola, L'Ancora del Mediterraneo, Napoli, p. 121 - 137.

2003: Modernism in Poland: The Troublesome Subject [ in:] Swedish-Polish Modernism. Literature – Language – Culture. Ed. By Małgorzata Anna Packalèn & Sven Gustavsson, Kungl. Vitterhets. Historie och Antikvites Akademien, Konferenser 56, Stockholm. Zob. modernism_in_poland.pdf

2002: Returns to the Impossible: The Search for Home in the Prose of Gustaw Herling, in:Framing the Polish Home, in: Framing the Polish Home. Postwar Cultural Constructions of Heart, Nation, and Self, ed. by Bożena Shallcross, Ohio University Press, Athens. Zob. On-Line

2002: Von der Postmoderne zur Moderne (Wat: Die andere Erfahrung) w: Aleksander Wat und "sein" Jahrhundert, herausgegeben von M. Freise und A. Lawaty, Wiesbaden 2002, s.276-294. Zob. On-Line

2002: Polish ÉmigréLiterature and Polish Literary History, transl. by M. Krasowska, [in:] A World Of Slavic. Essays in Comparative Slavic Studies in Honor of Edward Mozejko, ed. by Paul D. Morris, Bloomington, Indiana.

2001: Лови на постмодернисттив [в:] "12 Полсъких Есеїв", ed. O. Гнатюк, Kиїв 2001, p. 225-249.

2000: Textes et Voix (Autour de la poétique moderniste) [dans]: La littérature Polonaise du XXe siècle. Textes réunis par Hanna Konicka et Hélène Włodarczyk, Centre D’Études Slaves. Cultures & sociétés de l’Est 34, Paris.

2000: Polnische Exilliteratur des 20. Jahrhunderts - Ein Versuch der Neubewertung ihrer Bedetung für die polnische Literatur: Die polnishe Emigration und Europa 1945-1990. Eine Bilanz des politishen Denkens und der Literatur Polens im Exil, Hrs. Ł.Gałecki und Basil Kerski, Osnabrück, s.133-147.

2000: Otevřené prózy Gustawa Herlinga [in:] Gustaw Herling, Ostrov a jine prozy, přeložila H. Stachová, Praha 2000, s. 143-152.

2000: Nachwort [im:] Z. Nałkowska, Die Ungeduldigen. Roman. Aus dem polnischen von U. Kiermeier mit einem Nachtwort von W. Bolecki, Suhrkamp Verlag, 2000 Frankfurt am Main.

2000: Gaesprache in Dragonea, Deutsch-Polnische Ansichten zur Literatur und Kultur, Jahrbuch 1999, Deutsches Polen-Instituit, Darmstadt.

2000: "Biткацы, Шульц, Гамбрοвiч" [в:] Быць аьο ня ьыць сярзднезурапейцам, Менск.

1999: Postmodernising Modernism, [in:] From Norwid to Kantor. Essays on Polish Modernism dedicated to Professor G.M. Hyde,, ed. by G. Bystydzieńska and Emma Harris. See: ON-LINE

1999: Le Postmodernisme? Ou peut-être un modernisme méconnu?: Witkacy-Gombrowicz-Schulz [dans] Modernisme en Europe Centrale. Les avant-gardes. Sous la direction de Maria Delaperrière, L Harmattan, Paris-Montreal.

1998: Witkacy était-il antisémite? (En marge des stéréotypes du Juife polonais et du Polonais antisémite) [dans:] Mythologie polonais, sous la direction de Alain van Crughten et Jan Rubès, Bruxelles, pp. 211-229. Zob. On-Line

1998: A conversation on Painting [G. Herling – Z. Herbert],"Indiana Slavic Studies" 9: 137-141, 1998.

1997: The Totalitarian Urge vs. Literature: The Origins and Achievments of the Polish Independent Publishing Movement, "Canadian Slavonic Papers", vo. XXXIX, nos.1-2, March-June 1997, pp.47-62.

1996: Über die polnische Literature der achtzieger Jahre, [im:] Zeitgenoessische Polnische Literatur der Achtziger und Neunziger Jahre. Meinungen, Wertungen, Prognosen polnischer und deutscher Literaturwissenschaflter, Leipzig.

1996: The Grotesque in Literature and Arts: Poland, Russia and Bohemia (... - 1918) [in:]The Comparable and the Incomaprable, ed. by Endrè Bojtar, Central European University, Budapest.

1996: L'émigration en tant qu' espoire (au sujet de Gustaw Herling), [dans:], Littérature et émigration. Europe centrale et orientale, sous la direction de Maria Delaperrière, Cultures et Societes de L'Est no 27, Paris.  On-Line

1996: Kellemetlen igázsagok. J. Mackiewicz és W. Gombrowicz, transl. Lajos Palfálvi, Eletunk 1996 nr 3, Budapest.

Zob. On-Line

1996: Witkacy-Schulz-Gombrowicz, translated by Valerie Laken, Periphery , vol. 2, nr ½, p. 75-79, Michigan 1997. See On-Line

1995: Nachwort [in:]. J.M.Rymkiewicz, Polnische Gespräche im Sommer 1983. Roman. Aus dem polnischen von E. Kinsky mit einem Nachtwork von W. Bolecki, Suhrkamp, Verlag, Frankfurt am Main.

1995: Gombrowicz avait-il des yeux? La problématique de la description dans Ferdydurke, Revue des Sciences Humaines, 1995 n. 3 (239).

1995: "Loths Flucht" - ein unvollendeter Roman von Aleksander Wat, Deutsch-Polnische Ansichten zur Literatur und Kultur, Jahrbuch 1994, Deutsches Polen-Instituit, Darmstadt.

1994: Vadaszat posztmodernekre - engyelországban, trans. L. Palfálvi [in:] Halott vilagok - lehetseges vilagok. Lengyel essezek, [Martwe światy - możliwe światy; Dead Worlds - Possible Worlds] ed. A.S. Kowalczyk, Palfálvi L., Budapest, Hungary.

1984: Die Prosa des Dichters Czesław Milosz, übersetz von R. Fieguth, Russian Literature XVI, North Holland.

1994: A mai lengyel irodalomtudomany, Palfálvi L., ed., Helikon 1994 nr 4, Budapest, Hungary.

1993: Vérités ameres (Józef Mackiewicz i Witold Gombrowicz) [dans:] Pologne singuliere et plurielle, La prose polonaise contemporaine. Études sur l'individualisme et la sociabilité, l'identité unique ou multiple. Presses Universitaires de Lille, Lille.

1993: "Heimat vieler Völker". Die "Idee von der gemeinsamen Heimat" im Werk von Józef Mackiewicz (übersetz M. Mack), Deutsch-Polnische Ansichten zur Literatur und Kultur, Jahrbuch 1992, Deutsches Polen-Institut, Darmstadt.

1992: "Maisons-Laffitte, 13 Décembre" Poetique de la prose de Gustaw Herling, trad. par E.Destrèe-Van Wilden, Etudes Littéraires en Pologne, vol 26, Warszawa.  On-Line

1992: Le Grotesque chez Aleksander Wat. En guise d'entrée en matière, trad. par. H. Krzyżanowski, Etudes Littéraires en Pologne, vol. 26, Warszawa 1993. See On-Line

1992: From Fascination to Revulsion. Nature in the Writings of Czesław Miłosz [in:] Czesław Miłosz. A Stockholm Coference. September 9-11, 1991, ed. by Nils Åke Nilsson, Koferenser 26, Stockholm.

1991: Gemeinsam ist die Kultur. Polnish-Deutschen Biographien im Werk von Wacław Berent, Deutsch-Polnische Ansichten Zur Literatur und Kultur, Darmstadt.

1991: L'historien de la littèrature et les citations, trad. par E.Destrèe-Van Wilden, Etudes Litteraires en Pologne, vol XXIV. See  On-Line

1985: Coherence of Literary Texts Is a Convention, transl. by Jan Patric Lee, Literary Studies in Poland, No XIV, Wrocław. See On-Line

1984: Witkacy et les Problèmes du Roman Moderne, Acta Universitatis Wratislawiensis, No 690, Romanica Wratislaviensia XXII, Wrocław.

1984: Die Sprache als Dargestellte Welt. Zur Lyrik von Stanisław Baranczak, übersetz von R. Fieguth, Russian Literature XVI, North - Holland.

1983: The Critical Reception of Bruno Schulz's Prose, transl. by A. Kukulska [in:] Literary Studies in Poland, No IX, Wrocław. See On-Line

1983: L'espace socioculturel et la lecture [dans:] Acta Universitatis Wratislaviensis, No 635, Romanica Wratislawiensia XX, Wrocław. Zob. On-Line

1977: Bachtin: Language. Polyphony.Carnival. Polish version in: "Teksty" 1977 nr 3; and in my book: "A Hunting Postmodenists (in Poland)", Cracow 1999. English version available only ON-LINE.